Перевод "как их" на английский
Произношение как их
как их – 30 результатов перевода
Ничего.
Так же, как их родители.
Что они говорят?
Nothing.
Just like their parents.
What do they say?
Скопировать
- Лгун.
Ты даже до меня дотронуться не можешь, какой их тебя убийца...
Не смешите меня! Банда засранцев!
- Liar!
You did not even touch me! You want to be a killer?
Very funny indeed?
Скопировать
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Они падают прямо на нас! Берегись!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
They're coming down in our field!
Скопировать
О, Боже, благослови этих детей...
Кто обязан Тебе, как их радостью, так и их печалью.
Благослови сыновей, которые родились...
O God, bless these children
Who shall owe to You both their joys and their torments
Bless the sons who will be born
Скопировать
Слушаюсь, м-р Спок.
- Каков их военный потенциал?
- Никакой.
Yes, Mr. Spock.
- Their military capability, captain?
- None.
Скопировать
Кто они, номер Шесть?
Как их имена?
Здесь целая организация диссидентов, не так ли? Кто ее глава?
Who were they?
Who let you in?
The organisation of dissidents - who's the head man?
Скопировать
На Виа Портуэнсе, в новых домах.
Как их зовут?
Того, который посветлее, зовут Франколиккьо, смуглого - Пипито.
Via Portuense, in the new developments.
What are their names?
The light-haired one is Francolicchio, and the dark-haired one is Pipito.
Скопировать
Если всё хорошо, уйдёт полчаса. Согласен.
Если они разбрелись по острову, как их найдём?
Найдём, найдём.
If everything goes well, we'll get there within half an hour.
We'll arrive, but if they're walking around the island, how'll we find them?
We will find them, we will find them.
Скопировать
Что стряслось?
Как их умножать?
Я тебя этому учила.
What about it?
- How do you multiply it?
- I taught you that.
Скопировать
Нет больше никакой необходимости заботиться о нем.
Его люди стали бедными после того как их дом сгорел.
Они не наши помощи.
There's no need for us to be so nice to her anymore.
Her folks are dirt poor after their house burned down.
They're not our patrons anymore.
Скопировать
- Я не сбегал. - Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Только не я.
He is devoted and loyal.
- You walked out. - I didn't walk out.
- I resigned!
Скопировать
- Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Только не я. Всё это очень похвально.
- I didn't walk out.
I resigned!
- People change, so do loyalties.
Скопировать
Наверное, потому что я всё время искрюсь и пузырюсь.
Не поверите, как их много.
- Вы поняли, что я имею в виду? - Одни неудачники.
This is gonna kill my back.
Would you like another cup of coffee before I leave for work?
Mrs. Morgenstern?
Скопировать
- Честно говоря, не-не-не знаю.
Для начала нам нужно найти образы, которые давят на нас, чтобы разобраться, как их уничтожить.
Хорошо, но...
I really don't know.
Here she's in a kind of collective This group got together and formed a collective and later... and later...
how does she live?
Скопировать
Будете мне массировать эти...
как их...?
Положите свои вещи и идите за мной.
You'll massage that... lotion... potion...
Lotion Potion.
Put your things here and then come up stairs.
Скопировать
- А два других водителя...
- Как их имена?
Локони и Миралья.
And the other two drivers...
- What are their names?
Loconi and Miraglia.
Скопировать
ќни сейчас не производ€т их в больших объЄмах, их продажи оказались не достаточно эффективными.
ћногие матери не могут дождатьс€, что-бы увидеть как их крошки выростают.
Ќу же, женщина. –ешайте наконец.
They just can't make them fast enough, and trade-ins have been sluggish.
Some mothers can't stand to see their little ones grow up. Come on, lady.
Make up your mind.
Скопировать
..Царь Нумидийский... ..прислала мне одеяние из перьев страуса...
кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как
В перламутровом ларце ... у меня есть три бирюзовых камня.
..the King of Numidia... ..of ostrich feathers...
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until they have been beaten with rods.
In a coffer of nacre... I have three wondrous turquoises.
Скопировать
Они остановились!
Точно так же, как их владелец.
Только часы - это нечто, что можно исправить.
It has stopped!
Just like its owner.
Only that a watch is something you can fix!
Скопировать
Часы здесь не работают.
но я знаю как их починить.
когда ночь.
The clocks don't work here.
This doesn't bother me but we'll learn how to fix them, ok?
Like, you'll be able to know when it's day or night.
Скопировать
Его, Шарпа и Фреда Мориса.
на всякий случай, если вам интересно как их звали.
Меня это не интересует, шериф.
Him and Ike Sharp and Fred Morris.
You know, those is just the names in case you're interested.
Well, I'm not really interested, Sheriff.
Скопировать
Там есть два баклажана.
Как их нарезать - дольками или кубиками?
Дольки, кубики, лезвия...
There are two eggplants.
Do I slice them or dice them?
Slice, dice, razor blades...
Скопировать
Джина, у меня никогда не было таких вещей.
Я даже не знаю как их носить.
Увидишь.
Gina, I'll never wear these things.
I wouldn't know how.
You'll see.
Скопировать
А также всегда при деньгах.
Единственный вопрос, как их отнять.
Это месть.
They also have money
It's only a question of taking it from them.
It's a revenge
Скопировать
- Да, мама.
По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо
Извини, мама, больше не могу.
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
I'm sorry, mom, can't do it.
Скопировать
Но, увидев, как они повернули обратно, я испугался, что они решили вернуться на корабль.
После совета с капитаном у меня вдруг появилась идея, как их остановить.
Сюда!
When I saw them went back to the beach I was afraid they'd decided go back to the ship.
I was talking with the captain and suddenly I had a great idea to stop that wretched.
Here!
Скопировать
Прекрати, ради бога.
В конце концов, какая их тебя корова?
Где твой хвост, где твои рога, раз уж ты корова?
Cut it out, for god's sake.
What kind of a cow are you, anyway?
Where's you tail, where's your horn if you're a cow?
Скопировать
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил:
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
And there were damsels and young girls there who dallied with them to their hearts' content so that they had what young men desire.
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say:
Скопировать
Я слушаю, но мои мысли - о моих людях, а ваши - о деньгах.
Я знаю, как их застать врасплох.
Через три улицы отсюда находится старая резиденция епископа.
I am listening but I have my mind on my men, yours is only on money.
I know how we can get a surprise.
Three streets from here is the bishop's old house.
Скопировать
они, может, и полные остолопы, но парни бравые.
да, но как их хозяин ты должен бы протчить их.
например, оторвать тши.
They can, and full of blockheads, but brave guys.
Yes, but their landlord You have to teach them a lesson.
For example, to tear his ears.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как их?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как их для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
